mercoledì 14 gennaio 2009

I casi dei sostantivi

Nella lingua russa i sostantivi dipendono dal ruolo che svolgono nella frase, possono cambiare per forma, acquisendo diverse desinenze. Queste diverse forme del sostantivo si chiamano “caso” in russo падеж

Nella lingua russa ci sono 6 casi:

Nominativo

именительный падеж

 

Genitivo

родительный падеж

Di chi? Di cosa?

Dativo

дательный падеж

A chi? A cosa?

Accusativo

винительный падеж

Chi? Cosa?

Strumentale

творительный падеж

Con chi? Con cosa?

Prepositivo

предложный падеж

A proposito di chi, cosa?

 

именительный падеж

Иван студент. (Ivan e’ uno studente)

Анна студентка (Anna e’ una studentessa)

 

родительный падеж

Анна сестра Ивана (Anna e’ la sorella di Ivan)

Иван брат Анны (Ivan e’ il fratello di Anna)

 

дательный падеж

Анна дает Ивану учебник (Anna da ad Ivan un libro scolastico)

Иван дает Анне книгу (Ivan da ad Anna un libro)

 

винительный падеж

Анна встречает Ивана (Anna incontra Ivan)

Иван встречает Анну (Ivan incontra Anna)


творительный падеж

Анна гордится Иваном (Anna e’ fiera di Ivan)

Иван гордится Анной (Ivan e’ fiero di Anna)

Nella lingua russa non ha tanta importanza la posizione del sostantivo all’interno della proposizione.

In Italiano ad esempio diciamo: Ivan incontra Anna, ma non possiamo invertire la posizione di Ivan con Anna senza cambiare il senso della frase. Ad esempio Anna incontra Ivan, non ha lo stesso significato di Ivan incontra Anna. Il soggetto dell’azione nel primo caso e’ Anna, nel secondo e’ Ivan.

In russo invece il caso del sostantivo indica con precisione quel’e’ il suo ruolo nella proposizione cosi’:Иван встречает Анну e Анну встречает Иван hanno il medesimo significato, il soggetto e’ sempre Ivan e l’oggetto dell’azione e’ sempre Anna.

Per questo motivo, mentre in italiano e’ necessario mantenere una data costruzione della frase: soggetto + verbo + complemento oggetto, in russo non c’e’ questa restrizione e i sostantivi possono essere collocati liberamente all’interno della propria proposizione, in quanto il loro ruolo logico non e’ determinato dalla loro posizione ma dalla loro desinenza.

Spesso il caso dei sostantivi e’ legato alla preposizione

родительный падеж

Анна получила подарок от Ивана (Anna ha ricevuto un regalo da Ivan)

Иван получил подарок от Анны (Ivan ha ricevuto un regalo da Anna)

 

дательный падеж

Анна подходит к Ивану (Anna si avvicina ad Ivan)

Иван подходит к Анне (Ivan si avvicina ad Anna)

 

винительный падеж

Анна смотрит на Ивана (Anna guarda Ivan)

Иван смотрит на Анну (Ivan guarda Anna)


творительный падеж

Анна разговаривает с Иваном (Anna conversa con Ivan)

Иван разговаривает с Анной (Ivan conversa con Anna)


предложный падеж

Анна думает об Иване (Anna pensa ad Ivan)

Иван думает об Анне (Ivan pensa ad Anna)


Il caso nominativo (именительный падеж) non e’ mai usato con le preposizioni, mentre il caso prepositivo (предложный падеж) e’ sempre usato con le preposizioni. I rimanenti casi, possono essere con o senza le preposizioni.

Chi vuole imparare e parlare correttamente il russo deve assolutamente imparare a usare correttamente le declinazioni.

7 commenti:

olga ha detto...

ho trovato tantissimi errori spiegazione non sono giusti.

Oblo ha detto...

Ciao Olga, se potessi indicare quali sono gli errori e correggerli renderesti il tuo commento molto utile. Grazie.

larussa ha detto...

non esistono errori!olga ancora non sa- leggere.

Anonimo ha detto...

Ciao! Io ho trovato questa grammatica molto utile ma...non continui?

Anonimo ha detto...

Ciao,molto buona questa grammatica

Maria Rita ha detto...

io ho iniziato da pochissimo a studiare il russo. Mi sembra bellissimo questo blog.
ho trovato delle spiegazioni riguardo le consonanti e sono rimasta molto sodisfatta. grazie e complimenti

larussa ha detto...

Da anni studio la lingua russa ormai sono arrivata devo dire che trovandosi sul posto ossia in Russia si impara con molta facilita io ho scoperto di essere connaturale alla lingua in Sanpietroburgo mi sono trovata come se fossi ha casa mia continuate la lingua russa e certo la piu'affascinante il fatto e' che hi russi non lo sanno e non conoscono la grammatica almeno il 70per cento delle persone un po come l'italia non tutti gli italiani studiano in profondita' la lingua madre peccato che fare pazienza Я НЕ ПОНИМАЮ